时人谓先生乘骡于武昌冈,乃改为骡冈,在郡西十里也。(1) 殒(yǔn):死。 (2) 殡(bìn):停放灵柩或把灵柩送到墓地去。 (3) 成服:指盛服。旧时丧礼大殓之后,亲属按照与死者关系的亲疏穿上不同的丧服,叫“成服”。与三周年以后的“脱服”“除服”相对应。语出《礼记·奔丧》:“唯父母之丧,见星而行,见星而舍。若未得行,则成服而后行。” (4) 迷溪:地名,具体不详。 (5) 履(lǚ):鞋。鸡栖(qī):鸡栖息之所,鸡窝或鸡笼。后来府君让成仙公在郡城的西边建房子居住,他和母亲、一个年轻的弟弟及两个孩子一起住。到了第二年,成仙公向府君报告说自己生病了,四天后就死了,于是府君亲自过来为他举行葬礼。
过了两天,成仙公的亲属们还没穿上丧葬的衣服,他的朋友从临武县过来,在武昌冈上碰到仙公,骑着一匹白色的骡子往西走。朋友问他:“太阳就要落山了,你要到哪里去?”他回答:“我临时去一趟迷溪,一会儿就回来,我走的时候,忘了把放在家门边的大刀,还有放在鸡笼上的鞋子收起来了,你可以路过告诉我家人,让他们收一下。”他朋友到他家,听到一片哭声,大吃一惊,说:“我刚从武昌冈来还碰到他,跟我说‘去迷溪一趟,一会儿就回来,让我路过他家时对他家人说,收一下大刀和鞋子。’怎么一下成这样子了呢?”他家人说:“刀和鞋都放到棺材里了,哪里还在外面?”家人就跑去把这件事告诉了府君,府君就下令把成仙公的棺材打开来看,发现尸体不见了,棺材中只剩下一根青竹竿,有七尺多长,才知道他用竹子假托形体,真人成仙走了。
当时的人因为成仙公骑着骡子出现在武昌冈,就把武昌冈改名叫骡冈,位置就在郡城西边约十里的地方。
郭璞郭璞(276—324),字景纯,河东郡闻喜县(今属山西)人,与葛洪同时代,唐房玄龄等《晋书·郭璞传》中也将他们两人放在一起作传。
郭璞是建平太守郭瑗之子,两晋时期著名文学家、训诂学家、风水学者,他好古文、奇字,精天文、历算、卜筮,擅诗赋,是游仙诗的祖师。