眇眇(miǎo):瞻望弗及,望眼欲穿之貌。愁予:忧愁。予,通“”,《说文·心部》:“,忧也。”
嫋嫋(niǎo):又作“袅袅”,本义柔弱曼长貌,这里指微风徐徐吹拂的样子。
湘夫人以帝子之尊啊降临洞庭湖北岸的小洲,远寻湘君身影啊望眼欲穿悲痛忧伤。萧瑟的秋风啊徐徐吹拂,洞庭湖波涛涌起啊,树叶纷纷飘落。
白兮骋望,与佳期兮夕张。鸟萃兮中,罾何为兮木上。
白(fán):水草名。骋望:放眼远望。
与(yù):古多训“为”。佳期:男女约会的日期。佳,美,美好。期,会,会合。夕:傍晚,日暮。张:陈设,布置。
萃(cuì):聚集,汇集。(pín):植物名,多年生草本,生浅水中。
罾(zēng):用木棍或竹竿做支架的方形渔网,形似伞。鸟当止于木上,而集于水中;罾当施于水中而置于木上,二物所施不得其所,喻心意难达,与《湘君》之“采薜荔兮水中,搴芙蓉兮木末”用意相同。
在白丛中啊放眼远望,为约会的美好时刻啊早已准备停当。但鸟儿怎会聚集在啊水之中,渔网怎会挂在啊树梢之上?
沅有茝兮醴有兰,思公子兮未敢言。荒忽兮远望,观流水兮潺湲。
茝(zhǐ):香草名,即白芷。
公子:指湘君。未敢言:不敢说出来,指蕴藏在内心而无法倾吐的深情。
潺湲(chányuán):水缓缓流淌的样子。
沅水生有白芷啊澧水长着兰草,我思念您啊却不敢说出来。我神思迷惘啊向远处眺望,却只见那流水啊缓缓流淌。