孟子说:“现在假如有个人接受了替人牧放牛羊的任务,他就一定要替人家找到牧地和草料。万一找不到牧地和草料,那么,是把牛羊送还给人家呢,还是站在那里眼看着牛羊死去呢?”
地方官说:“这就是我孔距心的罪过了。”
过了些时日,孟子朝见齐王,说:“大王的地方长官,我结识了五个,其中能认识自己失职罪过的,只有孔距心一人。”于是把自己与孔距心的谈话对齐王复述了一遍。
齐王听后说:“这也是我的罪过。”
孟子谓蚔鼃27曰:“子之辞灵丘而请士师,似也2为其可以言也。今既数月矣,未可以言与?”
蚔鼃谏于王而不用,致为臣29而去。
齐人曰:“所以为蚔鼃则善矣;所以自为,则吾不知也。”
公都子30以告。
曰:“吾闻之也,有官守者,不得其职则去,有言责者,不得其言则去。我无官守,我无言责也,则吾进退,岂不绰绰然有余裕哉?”
蚔鼃(chí wā):齐国大夫。
辞灵丘而请士师:辞去灵丘邑的官职去做治狱官;似也:是说所做的事近似有理。
致为臣:辞职引退。
公都子:孟子弟子。
孟子对蚔鼃说:“你辞掉灵丘的官职,请求去做治狱官,这事做得似乎有道理,因为治狱官可以向君上进言。现在你当治狱官已经几个月了,还不可以进言么?”
蚔鼃向齐王进了言却没有被采纳,便辞职离去了。
齐国有人议论此事道:“(孟子)替蚔鼃打算是好的,可为自己打算的怎样,我就不知道了。”